Saturday, July 30, 2011

Transcriptor Médico - Una mirada más cercana

Puestos de trabajo médico Transcriptionist han existido desde los primeros médicos tomó el juramento hipocrático. Escritos rupestres indican que los registros de los tratamientos médicos se llevaban a cabo se han mantenido durante miles de años. En aquel entonces, fue por razones diferentes, pero hoy en día, la transcripción médica y, en particular, la profesión de médico trascripcionista ha estado en silencio dando pasos hacia adelante y es "de repente" se dé a conocer al mundo.

En pocas palabras, un Transcriptionist médico transcribe la materia dictada por teléfono o de mensajes electrónicos registrados por los médicos, enfermeras u otros profesionales de la salud, en los registros de los tratamientos, procedimientos y hasta la fecha informes de los pacientes de estado.

Sorprendentemente, la transcripción médica no era "oficial" reconocida como una profesión hasta 1999, cuando por fin, los Estados Unidos Departamento del Trabajo asigna a la profesión de su "código de trabajo propia, con el fin de supervisar las estadísticas sobre el campo. Hasta ese momento, los trabajos médicos transcriptor se les dio injustamente el título de secretaria médica o mecanógrafos.

Hoy en día, la Asociación Americana para la transcripción médica, con vistas a la profesión, administra las pruebas y al pasar por la prueba que ganó el título de "Certificado Transcriptor Médico" (CMT), que le da credibilidad adicional a sus conocimientos, habilidades y destrezas sobre las que están certificadas . Aunque la certificación no es necesaria para un empleo remunerado, el estado de CMT ciertamente tiene sus "ventajas como, la seguridad de que su empleador que usted está altamente calificado y esto a su vez, aumenta el" valor de mercado ", como un empleado.

Transcriptor Médico asumir el papel de la conversión de las palabras, de los profesionales de la salud, en un texto escrito, ya sea en copia dura o blanda. Pero, por supuesto, con el amanecer de la nueva tecnología, esta tarea se está convirtiendo cada vez más tiempo consume menos por unidad producida. Un buen ejemplo es el uso cada vez mayor de software de reconocimiento de voz.

proteccionistas "(CMT), que le da credibilidad adicional a sus conocimientos, habilidades y destrezas sobre las que no están certificados Aunque la certificación no es necesaria para un empleo remunerado, el estado de CMT ciertamente tiene sus" ventajas como;. la seguridad a su empleador que usted es muy calificados y esto a su vez, aumenta el "valor de mercado", como un empleado.

Transcriptor Médico asumir el papel de la conversión de las palabras, de los profesionales de la salud, en un texto escrito, ya sea en copia dura o blanda. Pero, por supuesto, con el amanecer de la nueva tecnología, esta tarea se está convirtiendo cada vez más tiempo consume menos por unidad producida. Un buen ejemplo es el uso cada vez mayor de software de reconocimiento de voz.

Suena muy bien pero la pregunta surge, si la tecnología está transformando la profesión ahora, entonces la tecnología de transformación de la profesión hasta el punto en cualquier momento en el futuro previsible que más o menos hace el papel de los seres humanos en la profesión obsoleta? Creo que la mejor manera de responder es con un ejemplo. Tiene los avances tecnológicos en todos los aspectos de la profesión médica reducido el papel y la importancia de los médicos y enfermeras? La respuesta a esa pregunta es clara y lo mismo se aplica al campo de la transcripción médica.

Aunque los programas de transcripción continúan evolucionando y cada vez más se adapta mejor que nunca será capaz de sustituir a la mente humanos capacitados. Sin duda permitirá a los aspectos del proceso de traducción para acelerar, pero nunca será capaz de compensar todas las diferencias en los estilos de dicción, como los acentos, gramática, pronunciación y la lista es tan variada como en los médicos, el dictado.

Básicamente, los programas de la transcripción de la evolución de software son simplemente una herramienta, pero como todas las herramientas que son tan buenos como el artesano de usarlos. De hecho, a causa de estos defectos de software, los transcriptores que ser muy experto en edición, especialmente en el uso correcto de la gramática y la capacidad de corregir. Y porque la mayoría de empezar transcripciones a través de la escucha mensaje grabado y fuertes habilidades de teclado son cada vez más un elemento esencial.

en el futuro previsible que más o menos hace el papel de los seres humanos en la profesión obsoleta? Creo que la mejor manera de responder es con un ejemplo. Tiene los avances tecnológicos en todos los aspectos de la profesión médica reducido el papel y la importancia de los médicos y enfermeras? La respuesta a esa pregunta es clara y lo mismo se aplica al campo de la transcripción médica.

Aunque los programas de transcripción continúan evolucionando y cada vez más se adapta mejor que nunca será capaz de sustituir a la mente humanos capacitados. Sin duda permitirá a los aspectos del proceso de traducción para acelerar, pero nunca será capaz de compensar todas las diferencias en los estilos de dicción, como los acentos, gramática, pronunciación y la lista es tan variada como en los médicos, el dictado.

Básicamente, los programas de la transcripción de la evolución de software son simplemente una herramienta, pero como todas las herramientas que son tan buenos como el artesano de usarlos. De hecho, a causa de estos defectos de software, los transcriptores que ser muy experto en edición, especialmente en el uso correcto de la gramática y la capacidad de corregir. Y porque la mayoría de empezar transcripciones a través de la escucha mensaje grabado y fuertes habilidades de teclado son cada vez más un elemento esencial.

Claro, el software de reconocimiento de voz ha hecho que el proceso de transcripción más fácil de lo que era en el pasado. Volver "en los viejos tiempos" cuando un transcriptores médicos tuvieron que escuchar cada palabra y luego transcribirlo a través de stenograph, con la mano larga o más recientemente en un procesador de textos, pero gracias a la tecnología de edición de las habilidades antes mencionadas son cada vez más importante porque software de reconocimiento de voz se está apoderando de más y más de la porción de la mano de entrada tediosa del trabajo.

La formación médica Transcriptionist trabajo cubre un amplio currículum como conocimientos generales de una amplia variedad de temas médicos como el lenguaje médico, los prefijos griegos y latinos y sufijos, biología, anatomía y fisiología de los sistemas del cuerpo. Un transcriptor médico también tiene que tener un buen conocimiento de las enfermedades, la forma en que el progreso y cómo se tratan ya que este proceso constituye una gran parte de los dictados médicos que son responsables de la transcripción.

Además, la ciencia médica, cirugía, procedimientos quirúrgicos y la terminología, quirúrgicos y de laboratorio son también una parte importante del conjunto de conocimientos transcriptores. Y, si eso no es suficiente prótesis, la farmacología, los resultados de las pruebas de laboratorio y su interpretación debe ser comprendido y dominado. Como puede ver, una base de transcriptores médicos el conocimiento debe ser amplio y profundo.

Empleos en el cuidado transcriptor se puede aplicar en una variedad de entornos de atención sanitaria, ya sea como empleados a tiempo completo de empresas que necesitan de este tipo de servicios a los médicos y otros profesionales sanitarios o de radiología a tiempo parcial desde casa para clientes privados.

Este artículo se puede reproducir sólo en su totalidad.

No comments:

Post a Comment